Erstes Kapitel | Prvo poglavlje |
Die Generalin von Palikow und Fräulein Malwine Bork, ihre langjährige Gesellschafterin und Freundin, kamen in das Wohnzimmer. Sie wollten sich ein wenig erholen. Die Generalin setzte sich auf das Sofa, das frisch mit einem blanken, schwarz und roten Kattun bezogen war. Sie war sehr erhitzt und löste die Haubenbänder unterm Kinn. Das lila Sommerkleid knisterte leicht, die weißen Haarkuchen an den Schläfen waren verschoben und sie atmete stark. Sie schwieg eine Weile und schaute mit den ein wenig hervorstehenden grellblauen Augen kritisch im Zimmer umher. Das Zimmer war weiß getüncht, wenig schwere Möbel standen an den Wänden umher und über die Bretter des Fußbodens war Sand gestreut, der in der Abendsonne glitzerte. Es roch hier nach Kalk und Seemoos.
|
Glavnoj je supruga Palikow i Miss Malwine Bork, njegov dugogodišnji partner i prijatelj, došao u dnevnoj sobi. Oni su htjeli da se opustite malo. Glavnoj supruga je sjela na kauč, koja je bila svježe napravio sa sjajnom, crnom i crvenom Calico. Bila je jako zagrijava i uklonjen haube trake ispod brade.Ljubičasta sundress crackled malo, bijele kose na sljepoočnicama su se preselili tortu i ona je teško dišući. Šutjela je neko vrijeme i gledao kritički na malo izbijaju svijetlo plave oči širom sobi.Soba je bijele boje, malo teška namještaj stajao uz zidove i podove bile razbacane pijesak koji blistala u večernjim satima ned To je mirisala vapna i morske mahovine.
|
»Hart«, sagte die Generalin und legte ihre Hand auf das Sofa.
|
"Tvrda", rekao je general, i stavila ruku na kauču.
|
Fräulein Bork neigte den Kopf mit dem leicht ergrauten Haar auf die linke Schulter, blickte schief durch die Gläser ihres Kneifers auf die Generalin, und das bräunliche Gesicht, das aussah wie das Gesicht eines klugen älteren Herrn, lächelte ein nachdenkliches, verzeihendes Lächeln. .....
|
Miss Bork pognuo glavu malo sa sijedom kosom na lijevom ramenu, pogledao poprijeko kroz nju cviker naočale na Općenito, i smeđe lice koja je izgledala kao lice mudrog starog gospodina nasmiješio, promišljeni, opraštanja osmijeh. .....
|
četvrtak, 13. rujna 2012.
KEYSERLING, Edouard von - "Valovi"
Stranica - 001.
Pretplati se na:
Objavi komentare (Atom)
Nema komentara:
Objavi komentar